sprachen

Für Eltern:
Viele Eltern mit Migrationshintergrund beherrschen die deutsche Sprache noch unzureichend und haben deutsch zu lesen nicht gelernt. Gerade Gesetzesbestimmungen sind keine Umgangssprache und müssen genau verstanden werden. Die Übersetzungen helfen dabei.

Für Kinder und Jugendliche:
für Kinder und Jugendliche, die deutsch können, ist es wichtig, gesetzliche Regelungen in ihrer Muttersprache gedruckt zu lesen. Damit bekommt das Jugendschutzgesetz einen wichtigen und offiziellen Wert. In der Schule sind die verschiedenen Übersetzungen eine interessante Möglichkeit, das Gesetz im Unterricht zu besprechen.

Für JugendschützerInnen:
Für jede/n JugendschützerIn, MitarbeiterIn vom Ordnungsamt oder PolizistIn sind diese Publikationen eine große Hilfe, um sprachliche Barrieren in der Beratung zu überwinden. Bei Jugendschutzkontrollen und Testkäufen sind diese Flyer eine gute Verständigungshilfe mit Gewerbetreibenden, die die deutsche Sprache nicht lesen oder gut verstehen können.        

Jugendschutz in verschiedenen Sprachen

5019

Aushang (DIN A4) • Jugendschutztabelle deutsch und farsi

Artikelnummer: 5019


5019

Plakat (DIN-A3) • Jugendschutztabelle deutsch und farsi

Artikelnummer: 5020


5105

Aktionskarte Jugendschutztabelle in deutsch & türkisch

Artikelnummer: 5105


5106

Aktionskarte Jugendschutztabelle in deutsch & russisch

Artikelnummer: 5106


5110

Aktionskarte Jugendschutztabelle in deutsch & französisch

Artikelnummer: 5110


5112

Aktionskarte Jugendschutztabelle in deutsch & englisch

Artikelnummer: 5112


5114

Aktionskarte Jugendschutztabelle in deutsch & polnisch

Artikelnummer: 5114


5115

Aktionskarte Jugendschutztabelle in deutsch & arabisch

Artikelnummer: 5115


Seite 2 von 3